jueves, 3 de abril de 2008

De los idiomas


En este país hay dos lenguas "oficiales", el francés y el flamenco y yo no entiendo ni palabra de flamenco y solo unas pocas del francés (y únicamente cuando es escrito), así que me tengo que defender en Ingles, lo cual tampoco es mucho problema porque aquí hasta el Tato (un saludo para el Tato).


Al principio peor y ahora algo mejor, se va cogiendo soltura, perdiendo el miedo y todas esas cosas, y llega un momento que ya no cuesta tanto esfuerzo hablar en ingles y es en ese momento cuando te sueltas y mas dudas te asaltan al querer hablar como en castellano. por ejemplo como le explicas a alguien que narices es un tunante ? o un mangarrian ? Que si, que el "from lost to the river" hace gracia (o no) pero solo allí, aquí como que no lo terminan de entender.


O el famosisisimo (desde el viernes pasado) "I'm gonna eat you all the black", no tiene el mismo efecto.


Salud !

1 comentario:

Anónimo dijo...

Recibido el saludo... ;)